К нам подошел один из клиентов.
– Здравствуйте, я Роберт, – взволнованно представился он, протягивая правую руку, которую я пожала. С виду милый интеллигентный юноша из тех, кого Джейн окрестила ботаниками: высокий, тощий и по-мальчишески симпатичный. Ему не помешало бы подстричься и надеть что-то более презентабельное. За кого он нас тут держит, раз явился в мешковатой футболке и обшарпанной обуви?
– Вы молодо выглядите, – улыбнулась я.
– Мне часто так говорят. На самом деле мне уже тридцать. Самое время остепениться и начать строить жизнь. У меня есть приличная работа и хороший дом. И я готов его с кем-нибудь разделить.
Я кивнула.
– Определились, с кем?
– Ну, я немного не такой, как большинство в этом зале. Не могу просто с бухты-барахты взять и выбрать девушку наугад. Вся надежда на вашу... помощь. Мне нужна умная, добрая и не слишком красивая девушка.
– Не слишком красивая? – переспросила я. Таки да, он точно не такой, как остальные клиенты, «не слишком красивых» до него еще никто не заказывал.
– Внешность – это не главное, – пояснил он.
– Знаете, работая здесь, я подзабыла эту истину. По моим наблюдениям, красотки первыми находят пару.
Впервые с начала соушлов я с неподдельным удовольствием разговаривала с клиентом и даже ему сочувствовала.
Роберт кивнул и добавил:
– В идеале хотелось бы, чтобы она уже владела английским.
– Чем вы любите заниматься в свободное время? – спросила я.
– Люблю читать, готовить и копаться в саду.
Я пристально посмотрела на Роберта, примеряя его к себе. Интересная вырисовывалась картина… Но тут я вспомнила об Уилле из Альбукерке и почувствовала себя немножко предательницей. Начальница прикончила мои сомнения, вклинившись в этот самый момент с актуальным замечанием:
– Дашенька, ты моя лучшая переводчица – единственная, кто не зарится на клиентов. Спасибо за твою добросовестность и профессиональность. Ты молодчинка, какую поискать.
Вид на море и обратно. Вина и стыд – чудные мотиваторы.
Я помогла Роберту найти скромную милую одесситку, достаточно умную, чтобы не козырять своей внешностью, и оставила их упражняться в английском. Валентина Борисовна посоветовала мне поспешить, чтобы не пропустить крайний автобус. Но тот, как всегда, опаздывал, а когда наконец появился, мы с соседкой по остановке, завидев его, хором застонали. Время к полуночи, а набито битком. Мы с ней переглянулись и пожали плечами, как бы говоря: ну что тут поделаешь? На этом маршруте мне ни разу не свезло проехаться сидя. В голове закопошились мечты, чтобы вот сейчас мимо ехал Владлен Станиславский и предложился бы меня подвезти. Он часто такое предлагал, но я всегда отказывалась. И дальше всю дорогу смотрела прямо перед собой, решительно не замечая, как он тащится за мной к остановке, а потом еще следует за автобусом, будто бы желая убедиться, что я добралась до дома в целости и сохранности. Только однажды я приняла его приглашение, когда мне до паморока захотелось посмотреть с бережка на волны. Приехав на пустынный пляж, мы сели на песок и долго любовались на горизонт. Влад тогда держал меня за руку. Тем случаем я ни с кем не поделилась, целиком заныкала в глубине души.
Еж ты ж господи же ж, боже ж мой же ж! На своей остановке я вылезла и застыла, разглядывая облитые лунным светом многоэтажки. Если Уилл приедет, вот что он увидит – торчащие врастопырку из земли бетонные надгробия. Ну только этого не хватало! И тут в голове щелкнуло, что с зарплат на двух работах и поощрений за растаможивание грузов накопилось почти достаточно, чтобы купить квартиру в центре. Эта мысль захватила меня со всех сторон.
Уже давно наш дом бесил меня до чертиков. Да и собственная жизнь все чаще бесила. Но от ничего не поделать я замалкивала свой рот и копила злобу где-то под сердцем.
Тротуары были забиты машинами. Мистер Хэрмон припарковался прямо перед подъездом. Он как-то обронил, что было бы удобнее, если бы Оля жила вместе с ним. В офисе даже начали делать ставки на то, в какой день она к нему переберется. Вита и Вера сказали за следующую пятницу. Я же отмерила до переезда два месяца. В Олиных окнах еще горел свет. Я вздохнула, нырнула в затхлый, сумрачный склеп и потащилась вверх по лестнице.
Как обычно, бабуля успела открыть крайний замок. Взяла у меня сумочку и приняла скинутый жакет. Джейн говорила, что в Америке много «детей с ключом на шее», которые после школы приходят в пустой дом. Жаль ребятишек, не имеющих представления, как это здорово, когда тебя встречает любящая бабушка.
– Труженица ты моя, – сказала она с улыбкой. – Я сготовила на ужин кое-что особенное.
– Ты всегда меня балуешь, бабуля. Спасибо, – чмокнула я ее в щеку.
– Что-то давно уже Оленьки не видно.
Я наклонилась, чтобы снять туфли на каблуках.
– Наверное, занята.
– Наверное, нашла себе нового петушка в ощип, – неожиданно буркнула бабуля.
Значит, до нее уже дошли слухи о мистере Хэрмоне.
Проводив меня в кухню, она включила воду. Я помыла руки и вытерлась полотенцем с ее плеча. Пока я кушала запеченные в духовке фаршированные перцы, бабуля сыпала вопросами об наших соушлах. До перестройки о таких мероприятиях слыхом не слыхивали. Да даже год назад, если бы мне кто-то сказал, что мужчины станут выбирать невест по каталогу, ровно шмутки или мебель, я бы ему посоветовала поскорее завязать с самогоном.
Бабуля никогда не жаловала одесских парней, а насмотревшись по вечерам зарубежных фильмов с распрекрасными домами и полным счастьем перед заключительными титрами, взяла в голову, что все американцы отличаются трудолюбием и основательностью. И теперь надеялась, что богатый и воспитанный фирмач влюбится в меня и увезет в шикарный американский особняк на берегу моря, чтобы там холить и лелеять.